海大腹提示您:看后求收藏(第268章 Jet Li,纽约1990,海大腹,深夜书屋),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
两天后,昆汀和马克按林恩的计划完成了最后的粗剪版本,但粗剪完成只是开始。
导演、剪辑师、制片人需要反复打磨,确定最终剪辑版本(Final cut),精确到每一帧。这个过程本身就可能在激烈讨论中花费数周。
随后就是配乐、音效设计与混音,这也是极其耗时的关键步骤。
导演通常需要为精心挑选的歌曲片段进行精确配准(cueing),设计和录制环境音效(Foley)、音效(Sound Effects),进行复杂的对白调整,最终将所有声音元素(对白、音乐、音效)在录音棚进行多次、多声道的混音。这通常也需要数周时间。
所幸林恩脑子里有完整的成片,他请了一周的假,和昆汀、马克一起完成了最后的剪辑和配乐、混音工作。
随后,混音完成的母带需要转录成可被放映机读取的光学声轨(optical Sound track)。这是一个物理化学处理过程,需在专业实验室完成。
这道工序完成后还需要制作中间负片(Intermediate Negative, IN)与校正拷贝(Answer print):从剪辑完成的最终工作拷贝(通常由剪辑胶片或磁带转录)制作中间负片(保护原素材的重要副本)。使用该中间负片制作包含最终画面和光学声轨的第一个完整拷贝——校正拷贝(用于在标准放映环境下检验色彩、密度、声画同步等)。实验室根据校正拷贝的反馈进行色彩校正和调整(color timing)。
这些都得由专业实验室来完成,电影团队算是暂时闲了下来,可以处理《侠盗王子罗宾汉》的事情。
昆汀今天给林恩送来一大堆港片录像带,他‘心目中的狠角色人选’叫Jet Li。
“这身手!干净!利落!力度感!简直是为大银幕生的!他要演那个反派保镖都不用怎么设计动作!他随便往那一站,抽刀比个起手式,观众就知道这人不好惹!
他跟科斯特纳在古堡里或者森林里打一场?弓箭对单刀?操!光是想想我就硬了!
这种视觉奇观!绝对能载入史册!绝对!比什么诺丁汉本人和罗宾汉对打、玛丽安在一边尖叫有魅力多了!观众看完都会讨论这个神秘的东方杀手!”
昆汀对着屏幕里的《少林寺》激动地地在办公室里转着圈,语无伦次地比划着。
安妮听着昆汀极度投入的描述,眉头紧锁得更厉害了:“昆汀,冷静点。一个来自东方的打手在中世纪的英格兰?这设定本身就很突兀!逻辑上怎么解释?他为什么会在那里?”
“逻辑?去他妈的逻辑!”昆汀毫不在意地挥手,“解释个屁!就说诺丁汉郡长从东方奴隶贩子手里买来的顶级保镖!或者...或者就说他是沿着丝绸之路流落过来的武术大师!剧本里不是连非洲黑人都跟着罗宾汉回英格兰了?
中世纪东西方是有交流的嘛!《马可波罗》怎么拍的?编个理由很难吗?重点是他站在那里!他打起来!观众看到他眼睛里的杀气!看到他出手如电!
看到他用一种完全不同的方式,把罗宾汉那帮人打得屁滚尿流!这就够了!冲击力!新意!酷!这三个字就能解释一切!”
他冲到林恩面前,口水几乎要喷到老板的胸口:“LINK!你一定要把这个李找来!必须的!相信我!他上了银幕就是原子弹!什么黑暗剧本什么导演不合!有了他做看点,那些都成了狗屁!观众会疯的!”
“昆汀,你说的这个演员...他现在人在哪里?什么情况?”林恩压下心中的兴奋,冷静地问道。
“他就在香江!我已经从朋友那问到了他的电话!”昆汀递过一张写着一串号码的小纸条。
“Jet Li?”林恩试探性的用中文打出了这个电话。
“你好,请问哪位?”还好,对方说的也不是粤语,是标准的普通话。
“我是LINK,中文名叫李林恩。”
本章未完,点击下一页继续阅读。